NHKラジオスペイン語(応用編)を聞いていて、なるほど〜と思ったことや、印象に残った表現を自由にまとめます(語学のプロではないので、間違っていたらすみません…)。
2023年8月4日放送の主なテーマは、携帯電話に関連する表現でした。
単語特集
番組で紹介されていた単語を記載します。
・携帯電話 (スマホも):móvil / celular
*móvilはスペイン、celularはラテンアメリカでの表現です。
・画面、ディスプレイ:pantalla
・ケース、カバー:carcasa / funda
・電源ボタン:botón de encendido
・コネクタ:conector
・アプリ:aplicación / app / apli / aplicativo
*aplicativoはラテンアメリカの一部で使われる表現です。
・アプリケーションストア:tiendas de aplicaciones
・電源を入れる:encender / prender el móvil
*prenderはラテンアメリカで使われる表現です。
・電源を切る:apagar el móvil
・サイレントモードにする:silenciar el móvil
・ロックする:bloquear el móvil
・充電する:cargar la batería del móvil
・(携帯)電話に出る:contestar el móvil
・(携帯)電話を切る:colgar el móvil
例文特集
・He instalado tres aplis de diccionarios en mi móvil. 私は3つの辞書アプリをインストールしました。
・A Oscar se le rompió la pantalla del móvil esquiando. オスカルがスキーをしている時に、携帯の画面が割れてしまった。
*「〜してしまった」という表現については、別記事をご参照ください。
・La batería de mi móvil no dura mucho. 私の携帯のバッテリーは長くもちません。
・Se ma ha descargado la batería del móvil. 携帯のバッテリーがなくなってしまいました。
*descargarには、荷下ろしする、ダウンロードするの他に、放電させるという意味があります。
apliは男性名詞?女性名詞?
前述したように、アプリを表す単語は、aplicación / app / apli / aplicativoがあります。
最近は、”apli”がよく使われるそうです。”app”は、スペイン語に存在しないppの綴りなので使いにくい一方、”apli”は、boli(bolígrafo)、tele(televisión)などの既存する省略形に似ていること、複数形(aplis)にしやすいことから好まれるとのことです。
ただ、”apli”が男性名詞なのか、女性名詞なのかは、まだはっきり決まっていないようです。
どうやら、”las aplis”と、女性形で使われることのほうが多そうだと番組では言っていました。
スマートフォンに関しては、”manual”, “smartphone”で検索すると、たくさん資料が出てきました。
下記リンクのように、ayuntamientoが高齢者向けに作ったマニュアルを見るのも面白くて、勉強になりますよ!
http://www.zaragoza.es/contenidos/sectores/mayores/smartphone.pdf
コメント