NHKラジオスペイン語(応用編)を聞いていて、なるほど〜と思ったことや、印象に残った表現を自由にまとめます(語学のプロではないので、間違っていたらすみません…)。
2023年8月11日放送の主なテーマは、SNSに関連する表現でした。
SNSに関する表現特集
番組で紹介されていた単語、表現を記載します。
・SNS:redes sociales
*「エセ エネ エセ」とは言わない。
・SNSをチェックする:consultarかverを使う
例文)No hay que consultar las redes sociales durante la clase. 授業中にSNSを見てはいけない。
例文2)Alex ve sus redes sociales constantemente. アレックスはいつもSNSをチェックしている。
・SNSに書き込みをする:escribirを使う
例文)Lora escribe en redes sociales muchas veces al día. ロラは一日に何度もSNSに書き込みをする。
・SNSを使う:usarかutilizarを使う
例文)Hay que enseñar a los niños a usar las redes sociales correctamente. 子供達に、SNSの正しい使い方を教えなければならない。
例文2)Los artistas utilizan las redes sociales como publicidad. アーティストたちは宣伝にSNSを利用している。
インターネットに関する表現特集
・インターネット:internet
・ネットする:navegar, explorar, recorrerを使って表現する。
*internetを海に見立てた類推的な表現、それゆえ、「航海する」、「探検する」、「巡る」意味の動詞がinternetと一緒に使われる。navegarは自動詞なので、navegar por internetと表現し、explorarとrecorrerは他動詞なので、explorar internet、recorrer internetと表現する。
*hacer internetとは言わない。
・ネットを参照する:consultar、usarを使う
例文)Los estudiantes consultan internet para aumentar sus conocimientos. 学生たちは、知識を増やすためにインターネットを参照する。
例文2)Usar internet como fuente de información no siempre es aconsejable. 情報源としてインターネットを使うことは、必ずしも推奨できるものではない。
*ver internetとは言わない。
・webサイト/ページを見る:navegar、recorrerの他に、visitarも使える。
例)Visitar la página web
絵文字はスペイン語でどう言うの?
絵文字は、日本語をそのまま使ってスペイン語でもemoji(男性名詞、加算名詞)と言います。
リディア先生は、絵文字は文化によって意味が異なることがあるので、使う時は気を付けましょうとおっしゃっていました。本当にそうですよね。
絵文字について、”El País”の記事で面白いものを見つけたので、リンクを紹介します。
この記事を読むと、よく使われる絵文字が、それを使う世代や文化、文脈によっていかに意味が異なるかがわかります。
例えば、「💀」の絵文字って、若い世代では、「面白すぎて死ぬ」という意味もあるとか…。
私は、疲れていたり、忙し過ぎて嫌になっていることを伝える時に使うのですが。
記事では他にも、ハートマークの色の違いなども書かれているので、ぜひ読んでみてください。
コメント